Ich werde ganz klein (Deutsch von Leobald Loewe, 2006-2009, frei nach Je m'suis fait tout p'tit von Georges Brassens) Lüpfte früher nie meine Mütze für den oder jenen, heut' leck' ich mich schön, wenn sie schellt, um ihr fügsam zu dienen. * War ein wilder Loewe, bin nun ein Kätz- chen ohne Mähne, verlor die spitzen Säbel und habe jetzt weiche Milchzähne. Ich werde ganz klein vor 'ner Puppe, die die Augen schließt, wenn man sie wiegt. Ich werde ganz klein vor 'ner Puppe, die leise Mamá macht, wann man sie bewegt. Sie hat mich gekocht, mich den härtesten Brocken von allen, bis ich ihr ganz weich, zart und heiß vor den Mund bin gefallen. Der ist voll von Milchzähnen wenn sie singt und wenn sie lächelt und voll spitzen Säbeln wenn sie gekränkt und wütend hechelt. Ich werde ganz klein... Ich erdulde ihre Gebote und Launen schon immer, sie ist eifersüchtig auf jeden und jede noch schlimmer. Fand ein Immergrün, schöner als sie, an einer Laterne, da starb das Immergrün [\hübsche Ding] unerwartet am Schlag mit dem Schirme. Ich werde ganz klein... Alle Psychologen und Freunde schätz- ten ohne Häme, dass in ihren Armen ich meinen letz- ten Rest bekäme. Ob es nicht so schlimm oder schlimmer ist, ist nicht so wichtig, wohin man sich auch hängt, Hauptsache ist: Man hängt sich richtig! Ich werde ganz klein... |